BIBLENOTE BOOKS Romans Chapter 7 Prev Verse Next Verse

Romans    Chapter 7   ( 16 Chapters )    Verse 2   ( 25 Verses )    Romains    ·Î¸¶¼­    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
For the woman that hath an husband, whilst her husband liveth is bound to the law. But if her husband be dead, she is loosed from the law of her husband.
King James
¿µ¾î¼º°æ
For the woman which hath an husband is bound by the law to her husband so long as he liveth; but if the husband be dead, she is loosed from the law of her husband.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Ainsi, une femme mariée est liée par la loi à son mari tant qu'il est vivant; mais si le mari meurt, elle est dégagée de la loi qui la liait à son mari
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Denn ein Weib, das unter dem Manne ist, dieweil der Mann lebet, ist sie gebunden an das Gesetz; so aber der Mann stirbt, so ist sie los vom Gesetz, das den Mann betrifft.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
nam quae sub viro est mulier vivente viro alligata est legi si autem mortuus fuerit vir soluta est a lege viri

Matthew Henry's Concise Commentary


nam : conj, for, for example, instance.
nam : but now, on the other hand /surely, for it is certain.
nam : namque : (conj.) for /for example, for instance.
nam : but now, certainly.
nam : for.
quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured.
quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have.
quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
sub : (+ acc. or dat.) under, up under, close to, beneath, below.
mulier : woman.
si : if.
autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
mortuus : dead, deceased, passed away, gone West, departed.
vir : man, hero, man of courage.