BIBLENOTE BOOKS Romans Chapter 8 Prev Verse Next Verse

Romans    Chapter 8   ( 16 Chapters )    Verse 36   ( 39 Verses )    Romains    ·Î¸¶¼­    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
(As it is written: For thy sake, we are put to death all the day long. We are accounted as sheep for the slaughter.)
King James
¿µ¾î¼º°æ
As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
selon qu'il est écrit: C'est à cause de toi qu'on nous met à mort tout le jour, Qu'on nous regarde comme des brebis destinées à la boucherie
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Wie geschrieben stehet: Um deinetwillen werden wir getötet den ganzen Tag; wir sind geachtet für Schlachtschafe.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
sicut scriptum est quia propter te mortificamur tota die aestimati sumus ut oves occisionis

Matthew Henry's Concise Commentary


sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if.
quia : because.
propter : (+ acc.) near, close, on account of, because of.
te : (acc.) you /i got YOU, babe.
te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU.
ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.