BIBLENOTE BOOKS Ruth Chapter 3 Prev Verse Next Verse

Ruth    Chapter 3   ( 4 Chapters )    Verse 4   ( 18 Verses )    Ruth    ·í±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And when he shall go to sleep, mark the place wherein he sleepeth: and thou shalt go in, and lift up the clothes wherewith he is covered towards his feet, and shalt lay thyself down there: and he will tell thee what thou must do.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And it shall be, when he lieth down, that thou shalt mark the place where he shall lie, and thou shalt go in, and uncover his feet, and lay thee down; and he will tell thee what thou shalt do.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Et quand il ira se coucher, observe le lieu où il se couche. Ensuite va, découvre ses pieds, et couche-toi. Il te dira lui-même ce que tu as à faire
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Wenn er sich dann leget, so merke den Ort, da er sich hinlegt; und komm und decke auf zu seinen Füßen und lege dich, so wird er dir wohl sagen, was du tun sollst.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
quando autem ierit ad dormiendum nota locum in quo dormiat veniesque et discoperies pallium quo operitur a parte pedum et proicies te et ibi iacebis ipse autem dicet tibi quid agere debeas

Matthew Henry's Concise Commentary


quando : (interr.) when si quando : if ever.
autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
nota : mark, token, note, sign.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
quo : to which place, to what place, whither, where.
quo : (neut. sing. abl.) (the eagerness) THROUGH WHICH he died.
quo : (masc. sing. abl.) (the money) BY means of WHICH he lived.
pallium : coverlet, mantle, cloak.
pallium : covering, monk's garb, nun's veil, mantle.
pallium : stole, any drapery.
te : (acc.) you /i got YOU, babe.
te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU.
ibi : there.
tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby.
quid : (question) what (thing)?.
quid : (+ genitive) how much? how many?.