BIBLENOTE BOOKS Zechariah Chapter 4 Prev Verse Next Verse

Zechariah    Chapter 4   ( 14 Chapters )    Verse 7   ( 14 Verses )    Zacharie    Áî°¡¸®¾Æ    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Who art thou, O great mountain, before Zorobabel? thou shalt become a plain: and he shall bring out the chief stone, and shall give equal grace to the grace thereof.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, Grace, grace unto it.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Qui es-tu, grande montagne, devant Zorobabel? Tu seras aplanie. Il posera la pierre principale au milieu des acclamations: Grâce, grâce pour elle
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Wer bist du, du großer Berg, der doch vor Serubabel eine Ebene sein muß? Und er soll aufführen den ersten Stein, daß man rufen wird: Glück zu, Glück zu!
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
quis tu mons magne coram Zorobabel in planum et educet lapidem primarium et exaequabit gratiam gratiae eius

Matthew Henry's Concise Commentary


quis : (question) who?, what?, which?.
quis : anyone, anybody, anything.
tu : you.
mons : montis : mountain, mount.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
planum : level ground.