BIBLENOTE BOOKS 2 Samuel Prev Ch. Next Ch. Louis Second ºÒ¾î¼º°æ

2 Samuel    Chapter 22   ( 24 Chapters )    2 Samuel    »ç¹«¿¤ù»    old    ( 51 Verses )

Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ    King James ¿µ¾î¼º°æ    Louis Second ºÒ¾î¼º°æ    Martin Luther µ¶¾î¼º°æ    Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ

1 David adressa à l'Éternel les paroles de ce cantique, lorsque l'Éternel l'eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül
2 Il dit: L'Éternel est mon rocher, ma forteresse, mon libérateur
3 Dieu est mon rocher, où je trouve un abri, Mon bouclier et la force qui me sauve, Ma haute retraite et mon refuge. O mon Sauveur! tu me garantis de la violence
4 Je m'écrie: Loué soit l'Éternel! Et je suis délivré de mes ennemis
5 Car les flots de la mort m'avaient environné, Les torrents de la destruction m'avaient épouvanté
6 Les liens du sépulcre m'avaient entouré, Les filets de la mort m'avaient surpris
7 Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Éternel, J'ai invoqué mon Dieu; De son palais, il a entendu ma voix, Et mon cri est parvenu à ses oreilles
8 La terre fut ébranlée et trembla, Les fondements des cieux frémirent, Et ils furent ébranlés, parce qu'il était irrité
9 Il s'élevait de la fumée dans ses narines, Et un feu dévorant sortait de sa bouche: Il en jaillissait des charbons embrasés
10 Il abaissa les cieux, et il descendit: Il y avait une épaisse nuée sous ses pieds
11 Il était monté sur un chérubin, et il volait, Il paraissait sur les ailes du vent
12 Il faisait des ténèbres une tente autour de lui, Il était enveloppé d'amas d'eaux et de sombres nuages
13 De la splendeur qui le précédait S'élançaient des charbons de feu
14 L'Éternel tonna des cieux, Le Très Haut fit retentir sa voix
15 Il lança des flèches et dispersa mes ennemis, La foudre, et les mit en déroute
16 Le lit de la mer apparut, Les fondements du monde furent découverts, Par la menace de l'Éternel, Par le bruit du souffle de ses narines
17 Il étendit sa main d'en haut, il me saisit, Il me retira des grandes eaux
18 Il me délivra de mon adversaire puissant, De mes ennemis qui étaient plus forts que moi
19 Ils m'avaient surpris au jour de ma détresse, Mais l'Éternel fut mon appui
20 Il m'a mis au large, Il m'a sauvé, parce qu'il m'aime
21 L'Éternel m'a traité selon ma droiture, Il m'a rendu selon la pureté de mes mains
22 Car j'ai observé les voies de l'Éternel, Et je n'ai point été coupable envers mon Dieu
23 Toutes ses ordonnances ont été devant moi, Et je ne me suis point écarté de ses lois
24 J'ai été sans reproche envers lui, Et je me suis tenu en garde contre mon iniquité
25 Aussi l'Éternel m'a rendu selon ma droiture, Selon ma pureté devant ses yeux
26 Avec celui qui est bon tu te montres bon, Avec l'homme droit tu agis selon ta droiture
27 Avec celui qui est pur tu te montres pur, Et avec le pervers tu agis selon sa perversité
28 Tu sauves le peuple qui s'humilie, Et de ton regard, tu abaisses les orgueilleux
29 Oui, tu es ma lumière, ô Éternel! L'Éternel éclaire mes ténèbres
30 Avec toi je me précipite sur une troupe en armes, Avec mon Dieu je franchis une muraille
31 Les voies de Dieu sont parfaites, La parole de l'Éternel est éprouvée; Il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui
32 Car qui est Dieu, si ce n'est l'Éternel? Et qui est un rocher, si ce n'est notre Dieu
33 C'est Dieu qui est ma puissante forteresse, Et qui me conduit dans la voie droite
34 Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, Et il me place sur mes lieux élevés
35 Il exerce mes mains au combat, Et mes bras tendent l'arc d'airain
36 Tu me donnes le bouclier de ton salut, Et je deviens grand par ta bonté
37 Tu élargis le chemin sous mes pas, Et mes pieds ne chancellent point
38 Je poursuis mes ennemis, et je les détruis; Je ne reviens pas avant de les avoir anéantis
39 Je les anéantis, je les brise, et ils ne se relèvent plus; Ils tombent sous mes pieds
40 Tu me ceins de force pour le combat, Tu fais plier sous moi mes adversaires
41 Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi, Et j'extermine ceux qui me haïssent
42 Ils regardent autour d'eux, et personne pour les sauver! Ils crient à l'Éternel, et il ne leur répond pas
43 Je les broie comme la poussière de la terre, Je les écrase, je les foule, comme la boue des rues
44 Tu me délivres des dissensions de mon peuple; Tu me conserves pour chef des nations; Un peuple que je ne connaissais pas m'est asservi
45 Les fils de l'étranger me flattent, Ils m'obéissent au premier ordre
46 Les fils de l'étranger sont en défaillance, Ils tremblent hors de leurs forteresses
47 Vive l'Éternel est vivant, et béni soit mon rocher! Que Dieu, le rocher de mon salut, soit exalté
48 Le Dieu qui est mon vengeur, Qui m'assujettit les peuples
49 Et qui me fait échapper à mes ennemis! Tu m'élèves au-dessus de mes adversaires, Tu me délivres de l'homme violent
50 C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Éternel! Et je chanterai à la gloire de ton nom
51 Il accorde de grandes délivrances à son roi, Et il fait miséricorde à son oint, A David, et à sa postérité, pour toujours

Matthew Henry's Concise Commentary


Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ    King James ¿µ¾î¼º°æ    Louis Second ºÒ¾î¼º°æ    Martin Luther µ¶¾î¼º°æ    Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ