BIBLENOTE BOOKS 2 Samuel Prev Ch. Next Ch. Louis Second ºÒ¾î¼º°æ

2 Samuel    Chapter 23   ( 24 Chapters )    2 Samuel    »ç¹«¿¤ù»    old    ( 39 Verses )

Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ    King James ¿µ¾î¼º°æ    Louis Second ºÒ¾î¼º°æ    Martin Luther µ¶¾î¼º°æ    Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ

1 Voici les dernières paroles de David. Parole de David, fils d'Isaï, Parole de l'homme haut placé, De l'oint du Dieu de Jacob, Du chantre agréable d'Israël
2 L'esprit de l'Éternel parle par moi, Et sa parole est sur ma langue
3 Le Dieu d'Israël a parlé, Le rocher d'Israël m'a dit: Celui qui règne parmi les hommes avec justice, Celui qui règne dans la crainte de Dieu
4 Est pareil à la lumière du matin, quand le soleil brille Et que la matinée est sans nuages; Ses rayons après la pluie font sortir de terre la verdure
5 N'en est-il pas ainsi de ma maison devant Dieu, Puisqu'il a fait avec moi une alliance éternelle, En tous points bien réglée et offrant pleine sécurité? Ne fera-t-il pas germer tout mon salut et tous mes désirs
6 Mais les méchants sont tous comme des épines que l'on rejette, Et que l'on ne prend pas avec la main
7 Celui qui les touche s'arme d'un fer ou du bois d'une lance, Et on les brûle au feu sur place
8 Voici les noms des vaillants hommes qui étaient au service de David. Joscheb Basschébeth, le Tachkemonite, l'un des principaux officiers. Il brandit sa lance sur huit cents hommes, qu'il fit périr en une seule fois
9 Après lui, Éléazar, fils de Dodo, fils d'Achochi. Il était l'un des trois guerriers qui affrontèrent avec David les Philistins rassemblés pour combattre, tandis que les hommes d'Israël se retiraient sur les hauteurs
10 Il se leva, et frappa les Philistins jusqu'à ce que sa main fût lasse et qu'elle restât attachée à son épée. L'Éternel opéra une grande délivrance ce jour-là. Le peuple revint après Éléazar, seulement pour prendre les dépouilles
11 Après lui, Schamma, fils d'Agué, d'Harar. Les Philistins s'étaient rassemblés à Léchi. Il y avait là une pièce de terre remplie de lentilles; et le peuple fuyait devant les Philistins
12 Schamma se plaça au milieu du champ, le protégea, et battit les Philistins. Et l'Éternel opéra une grande délivrance
13 Trois des trente chefs descendirent au temps de la moisson et vinrent auprès de David, dans la caverne d'Adullam, lorsqu'une troupe de Philistins était campée dans la vallée des Rephaïm
14 David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléhem
15 David eut un désir, et il dit: Qui me fera boire de l'eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem
16 Alors les trois vaillants hommes passèrent au travers du camp des Philistins, et puisèrent de l'eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem. Ils l'apportèrent et la présentèrent à David; mais il ne voulut pas la boire, et il la répandit devant l'Éternel
17 Il dit: Loin de moi, ô Éternel, la pensée de faire cela! Boirais-je le sang de ces hommes qui sont allés au péril de leur vie? Et il ne voulut pas la boire. Voilà ce que firent ces trois vaillants hommes
18 Abischaï, frère de Joab, fils de Tseruja, était le chef des trois. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, et les tua; et il eut du renom parmi les trois
19 Il était le plus considéré des trois, et il fut leur chef; mais il n'égala pas les trois premiers
20 Benaja, fils de Jehojada, fils d'un homme de Kabtseel, rempli de valeur et célèbre par ses exploits. Il frappa les deux lions de Moab. Il descendit au milieu d'une citerne, où il frappa un lion, un jour de neige
21 Il frappa un Égyptien d'un aspect formidable et ayant une lance à la main; il descendit contre lui avec un bâton, arracha la lance de la main de l'Égyptien, et s'en servit pour le tuer
22 Voilà ce que fit Benaja, fils de Jehojada; et il eut du renom parmi les trois vaillants hommes
23 Il était le plus considéré des trente; mais il n'égala pas les trois premiers. David l'admit dans son conseil secret
24 Asaël, frère de Joab, du nombre des trente. Elchanan, fils de Dodo, de Bethléhem
25 Schamma, de Harod. Élika, de Harod
26 Hélets, de Péleth. Ira, fils d'Ikkesch, de Tekoa
27 Abiézer, d'Anathoth. Mebunnaï, de Huscha
28 Tsalmon, d'Achoach. Maharaï, de Nethopha
29 Héleb, fils de Baana, de Nethopha. Ittaï, fils de Ribaï, de Guibea des fils de Benjamin
30 Benaja, de Pirathon. Hiddaï, de Nachalé Gaasch
31 Abi Albon, d'Araba. Azmaveth, de Barchum
32 Eliachba, de Schaalbon. Bené Jaschen. Jonathan
33 Schamma, d'Harar. Achiam, fils de Scharar, d'Arar
34 Éliphéleth, fils d'Achasbaï, fils d'un Maacathien. Éliam, fils d'Achitophel, de Guilo
35 Hetsraï, de Carmel. Paaraï, d'Arab
36 Jigueal, fils de Nathan, de Tsoba. Bani, de Gad
37 Tsélek, l'Ammonite. Naharaï, de Beéroth, qui portait les armes de Joab, fils de Tseruja
38 Ira, de Jéther. Gareb, de Jéther
39 Urie, le Héthien. En tout, trente-sept

Matthew Henry's Concise Commentary


Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ    King James ¿µ¾î¼º°æ    Louis Second ºÒ¾î¼º°æ    Martin Luther µ¶¾î¼º°æ    Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ