1
|
Le premier jour de la semaine, elles se rendirent au sépulcre de grand matin, portant les aromates qu'elles avaient préparés
|
2
|
Elles trouvèrent que la pierre avait été roulée de devant le sépulcre
|
3
|
et, étant entrées, elles ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus
|
4
|
Comme elles ne savaient que penser de cela, voici, deux hommes leur apparurent, en habits resplendissants
|
5
|
Saisies de frayeur, elles baissèrent le visage contre terre; mais ils leur dirent: Pourquoi cherchez-vous parmi les morts celui qui est vivant
|
6
|
Il n'est point ici, mais il est ressuscité. Souvenez-vous de quelle manière il vous a parlé, lorsqu'il était encore en Galilée
|
7
|
et qu'il disait: Il faut que le Fils de l'homme soit livré entre les mains des pécheurs, qu'il soit crucifié, et qu'il ressuscite le troisième jour
|
8
|
Et elles se ressouvinrent des paroles de Jésus
|
9
|
A leur retour du sépulcre, elles annoncèrent toutes ces choses aux onze, et à tous les autres
|
10
|
Celles qui dirent ces choses aux apôtres étaient Marie de Magdala, Jeanne, Marie, mère de Jacques, et les autres qui étaient avec elles
|
11
|
Ils tinrent ces discours pour des rêveries, et ils ne crurent pas ces femmes
|
12
|
Mais Pierre se leva, et courut au sépulcre. S'étant baissé, il ne vit que les linges qui étaient à terre; puis il s'en alla chez lui, dans l'étonnement de ce qui était arrivé
|
13
|
Et voici, ce même jour, deux disciples allaient à un village nommé Emmaüs, éloigné de Jérusalem de soixante stades
|
14
|
et ils s'entretenaient de tout ce qui s'était passé
|
15
|
Pendant qu'ils parlaient et discutaient, Jésus s'approcha, et fit route avec eux
|
16
|
Mais leurs yeux étaient empêchés de le reconnaître
|
17
|
Il leur dit
|
18
|
L'un d'eux, nommé Cléopas, lui répondit: Es-tu le seul qui, séjournant à Jérusalem ne sache pas ce qui y est arrivé ces jours-ci?
|
19
|
Quoi
|
20
|
et comment les principaux sacrificateurs et nos magistrats l'on livré pour le faire condamner à mort et l'ont crucifié
|
21
|
Nous espérions que ce serait lui qui délivrerait Israël; mais avec tout cela, voici le troisième jour que ces choses se sont passées
|
22
|
Il est vrai que quelques femmes d'entre nous nous ont fort étonnés; s'étant rendues de grand matin au sépulcr
|
23
|
et n'ayant pas trouvé son corps, elles sont venues dire que des anges leurs sont apparus et ont annoncé qu'il est vivant
|
24
|
Quelques-uns de ceux qui étaient avec nous sont allés au sépulcre, et ils ont trouvé les choses comme les femmes l'avaient dit; mais lui, ils ne l'ont point vu
|
25
|
Alors Jésus leur dit
|
26
|
Ne fallait-il pas que le Christ souffrît ces choses, et qu'il entrât dans sa gloire
|
27
|
Et, commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur expliqua dans toutes les Écritures ce qui le concernait
|
28
|
Lorsqu'ils furent près du village où ils allaient, il parut vouloir aller plus loin
|
29
|
Mais ils le pressèrent, en disant: Reste avec nous, car le soir approche, le jour est sur son déclin. Et il entra, pour rester avec eux
|
30
|
Pendant qu'il était à table avec eux, il prit le pain; et, après avoir rendu grâces, il le rompit, et le leur donna
|
31
|
Alors leurs yeux s'ouvrirent, et ils le reconnurent; mais il disparut de devant eux
|
32
|
Et ils se dirent l'un à l'autre: Notre coeur ne brûlait-il pas au dedans de nous, lorsqu'il nous parlait en chemin et nous expliquait les Écritures
|
33
|
Se levant à l'heure même, ils retournèrent à Jérusalem, et ils trouvèrent les onze, et ceux qui étaient avec eux, assemblé
|
34
|
et disant: Le Seigneur est réellement ressuscité, et il est apparu à Simon
|
35
|
Et ils racontèrent ce qui leur était arrivé en chemin, et comment ils l'avaient reconnu au moment où il rompit le pain
|
36
|
Tandis qu'ils parlaient de la sorte, lui-même se présenta au milieu d'eux, et leur dit
|
37
|
Saisis de frayeur et d'épouvante, ils croyaient voir un esprit
|
38
|
Mais il leur dit
|
39
|
Voyez mes mains et mes pieds, c'est bien moi; touchez-moi et voyez: un esprit n'a ni chair ni os, comme vous voyez que j'ai
|
40
|
Et en disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds
|
41
|
Comme, dans leur joie, ils ne croyaient point encore, et qu'ils étaient dans l'étonnement, il leur dit
|
42
|
Ils lui présentèrent du poisson rôti et un rayon de miel
|
43
|
Il en prit, et il mangea devant eux
|
44
|
Puis il leur dit
|
45
|
Alors il leur ouvrit l'esprit, afin qu'ils comprissent les Écritures
|
46
|
Et il leur dit
|
47
|
et que la repentance et le pardon des péchés seraient prêchés en son nom à toutes les nations, à commencer par Jérusalem
|
48
|
Vous êtes témoins de ces choses
|
49
|
Et voici, j'enverrai sur vous ce que mon Père a promis; mais vous, restez dans la ville jusqu'à ce que vous soyez revêtus de la puissance d'en haut
|
50
|
Il les conduisit jusque vers Béthanie, et, ayant levé les mains, il les bénit
|
51
|
Pendant qu'il les bénissait, il se sépara d'eux, et fut enlevé au ciel
|
52
|
Pour eux, après l'avoir adoré, ils retournèrent à Jérusalem avec une grande joie
|
53
|
et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu
|