Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Shall then a multitude of sheep and oxen be killed, that it may suffice for their food? or shall the fishes of the sea be gathered together to fill them?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Shall the flocks and the herds be slain for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered together for them, to suffice them?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Égorgera-t-on pour eux des brebis et des boeufs, en sorte qu'ils en aient assez? ou rassemblera-t-on pour eux tous les poissons de la mer, en sorte qu'ils en aient assez
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Soll man Schafe und Rinder schlachten, daß ihnen genug sei? Oder werden sich alle Fische des Meeres herzu versammeln, daß ihnen genug sei?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
numquid ovium et boum multitudo caedetur ut possit sufficere ad cibum vel omnes pisces maris in unum congregabuntur ut eos satient
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. vel : vel .. vel either .. or. vel : or, (adv.) even, actually, for example. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|