BIBLENOTE |
|
2023.9.29 Fri LOGOS TODAY 2 Corithians 7.13 |
±× °á°ú ¿ì¸®´Â ¸¹Àº À§·Î¸¦ ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù. ÀÌ·¸°Ô À§·Î¸¦ ¹ÞÀ» »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó µðµµ°¡ ±â»µÇÏ´Â °ÍÀ» º¸°í ¿ì¸®´Â ´õ¿í ±â»¼½À´Ï´Ù. µðµµ´Â ÀÌÁ¦ ¿©·¯ºÐ ¸ðµÎÀÇ ´öÅÃÀ¸·Î ¸¶À½ÀÇ ¾ÈÁ¤À» µÇã°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. |
°øµ¿¹ø¿ª Çѱۼº°æ | |
Therefore we were comforted. But in our consolation we did the more abundantly rejoice for the joy of Titus, because his spirit was refreshed by you all. |
Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ | |
Therefore we were comforted in your comfort: yea, and exceedingly the more joyed we for the joy of Titus, because his spirit was refreshed by you all. |
King James ¿µ¾î¼º°æ | |
C'est pourquoi nous avons été consolés. Mais, outre notre consolation, nous avons été réjouis beaucoup plus encore par la joie de Tite, dont l'esprit a été tranquillisé par vous tous |
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ | |
Derhalben sind wir getröstet worden, daß ihr getröstet seid. Überschwenglicher aber haben wir uns noch mehr gefreuet über die Freude des Titus; denn sein Geist ist erquicket an euch allen. |
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ | |
ideo consolati sumus in consolatione autem nostra abundantius magis gavisi sumus super gaudium Titi quia refectus est spiritus eius ab omnibus vobis |
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ |
Matthew Henry's Concise Commentary
ideo : for that reason, on that account, therefore.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
magis : more, to a greater extent, rather, for preference.
super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides.
super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining.
gaudium : joy, delight, happiness.
gaudium : * joy.
quia : because.
spiritus : breath, breathing /life /spirit.
vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy.
vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!.
powered by
Àι®¿¬