BIBLENOTE BOOKS 1 Chronicles Chapter 18 Prev Verse Next Verse

1 Chronicles    Chapter 18   ( 29 Chapters )    Verse 3   ( 17 Verses )    1 Chroniques    ¿ª´ë±âß¾    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
At that time David defeated also Adarezer king of Soba of the land of Hemath, when he went to extend his dominions as far as the river Euphrates.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to stablish his dominion by the river Euphrates.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
David battit Hadarézer, roi de Tsoba, vers Hamath, lorsqu'il alla établir sa domination sur le fleuve de l'Euphrate
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Er schlug auch Hadadeser, den König zu Zoba in Hemath, da er hinzog, sein Zeichen aufzurichten am Wasser Phrath.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
eo tempore percussit David etiam Adadezer regem Suba regionis Emath quando perrexit ut dilataret imperium suum usque ad flumen Eufraten

Matthew Henry's Concise Commentary


eo : to advance, march on, go, leave.
etiam : as yet, still / even, also, besides.
etiam : (asking a question) : actually? really? in truth?.
etiam : (answering a question) yes, certainly.
etiam : (+ comparative) still [etiam maior = still greater.
etiam : and furthermore.
quando : (interr.) when si quando : if ever.
ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.
imperium : power to command, authority, command, rule, control.
imperium : sovereignty, realm, command.
usque : all the way, up (to), even (to).
flumen : river.