BIBLENOTE BOOKS 1 Kings Chapter 13 Prev Verse Next Verse

1 Kings    Chapter 13   ( 22 Chapters )    Verse 25   ( 34 Verses )    1 Rois    ¿­¿Õ±âß¾    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And behold, men passing by, saw the dead body cast in the way, and the lion standing by the body. And they came and told it in the city, wherein that old prophet dwelt.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And, behold, men passed by, and saw the carcase cast in the way, and the lion standing by the carcase: and they came and told it in the city where the old prophet dwelt.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Et voici, des gens qui passaient virent le cadavre étendu dans le chemin et le lion se tenant à côté du cadavre; et ils en parlèrent à leur arrivée dans la ville où demeurait le vieux prophète
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und da Leute vorübergingen, sahen sie den Leichnam in den Weg geworfen und den Löwen bei dem Leichnam stehen; und kamen und sagten es in der Stadt, da der alte Prophet innen wohnete.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
et ecce viri transeuntes viderunt cadaver proiectum in via et leonem stantem iuxta cadaver et venerunt et divulgaverunt in civitate in qua prophetes senex ille habitabat

Matthew Henry's Concise Commentary


ecce : Lo! Behold! See!.
cadaver : corpse.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
via : road, way, street.
iuxta : just short of.
iuxta : close by, near/ in like manner, equally.
iuxta : (+ acc.) close to, near to/ (time) just before.
qua : (fem. sing. abl.) (the abbess) BY WHOM she was advised.
qua : (adv.) by which route, where.
senex : senis : old, aged, old man.
ille : (masc. nom. sing.) THAT (house) is filthy.