BIBLENOTE BOOKS 1 Kings Chapter 22 Prev Verse Next Verse

1 Kings    Chapter 22   ( 22 Chapters )    Verse 5   ( 53 Verses )    1 Rois    ¿­¿Õ±âß¾    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And Josaphat said to the king of Israel: As I am, so art thou: my people and thy people are one: and my horsemen are thy horsemen. And Josaphat said to the king of Israel: Inquire, I beseech thee, this day the word of the Lord.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Enquire, I pray thee, at the word of the LORD to day.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Puis Josaphat dit au roi d'Israël: Consulte maintenant, je te prie, la parole de l'Éternel
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und Josaphat sprach zum Könige Israels: Frage doch heute um das Wort des HErrn.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
dixitque Iosaphat ad regem Israhel sicut ego sum ita et tu populus meus et populus tuus unum sunt et equites mei et equites tui dixitque Iosaphat ad regem Israhel quaere oro te hodie sermonem Domini

Matthew Henry's Concise Commentary


sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if.
ego : I, self.
ita : so, thus.
ita : (in narration) and so; (with adj. or adv.) so, so very.
tu : you.
populus : people, the people, nation, crowd, multitude, host.
populus : popular.
populus : populace, laity.
meus : my.
mei : my, mine /MY heart belongs to daddy. that old gang of MINE.
tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john.
oro : to speak, argue, plead, orate, beg, entreat.
te : (acc.) you /i got YOU, babe.
te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU.
hodie : today.