BIBLENOTE BOOKS 1 Samuel Chapter 2 Prev Verse Next Verse

1 Samuel    Chapter 2   ( 31 Chapters )    Verse 31   ( 36 Verses )    1 Samuel    »ç¹«¿¤ß¾    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Behold the days come: and I will cut off thy arm, and the arm of thy father's house, that there shall not be an old man in thy house.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Behold, the days come, that I will cut off thine arm, and the arm of thy father's house, that there shall not be an old man in thine house.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Voici, le temps arrive où je retrancherai ton bras et le bras de la maison de ton père, en sorte qu'il n'y aura plus de vieillard dans ta maison
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Siehe, es wird die Zeit kommen, daß ich will entzweibrechen deinen Arm und den Arm deines Vaters Hauses, daß kein Alter sei in deinem Hause.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
ecce dies veniunt et praecidam brachium tuum et brachium domus patris tui ut non sit senex in domo tua

Matthew Henry's Concise Commentary


ecce : Lo! Behold! See!.
domus : house, home, residence.
domus : household, house, abode.
tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john.
ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.
non : not.
senex : senis : old, aged, old man.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.