BIBLENOTE BOOKS 1 Samuel Chapter 24 Prev Verse Next Verse

1 Samuel    Chapter 24   ( 31 Chapters )    Verse 12   ( 22 Verses )    1 Samuel    »ç¹«¿¤ß¾    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
The Lord judge between me and thee and the Lord revenge me of thee: but my hand shall not be upon thee.
King James
¿µ¾î¼º°æ
The LORD judge between me and thee, and the LORD avenge me of thee: but mine hand shall not be upon thee.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
(24:13) L'Éternel sera juge entre moi et toi, et l'Éternel me vengera de toi; mais je ne porterai point la main sur toi
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Der HErr wird Richter sein zwischen mir und dir und mich an dir rächen; aber meine Hand soll nicht über dir sein.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
quin potius pater mi vide et cognosce oram clamydis tuae in manu mea quoniam cum praeciderem summitatem clamydis tuae nolui extendere manum meam in te animadverte et vide quoniam non est in manu mea malum neque iniquitas neque peccavi in te tu autem insidiaris animae meae ut auferas eam

Matthew Henry's Concise Commentary


quin : but come now, rather, indeed,.
quin : (with verbs of hindering, etc.) "without + participle".
quin : [+ subj.] rather, let, verily.
potius : comp. adj, in order that, rather.
potius : rather, preferably.
pater : patris : father.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
quoniam : since, whereas, because.
cum : (with indicative) when.
cum : (prep + abl.) with.
cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although.
te : (acc.) you /i got YOU, babe.
te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU.
non : not.
malum : evil, misfortune, misdeed, crime, injury, damage.
iniquitas : injustice, iniquity, unfairness.
tu : you.
autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.