BIBLENOTE BOOKS 1 Samuel Chapter 24 Prev Verse Next Verse

1 Samuel    Chapter 24   ( 31 Chapters )    Verse 7   ( 22 Verses )    1 Samuel    »ç¹«¿¤ß¾    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And David stopped his men with his words, and suffered them not to rise against Saul: but Saul, rising up out of the cave, went on his way.
King James
¿µ¾î¼º°æ
So David stayed his servants with these words, and suffered them not to rise against Saul. But Saul rose up out of the cave, and went on his way.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
(24:8) Par ces paroles David arrêta ses gens, et les empêcha de se jeter sur Saül. Puis Saül se leva pour sortir de la caverne, et continua son chemin
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und David weisete seine Männer von sich mit Worten und ließ sie nicht wider Saul sich auflehnen. Da aber Saul sich aufmachte aus der Höhle und ging auf dem Wege,
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
dixitque ad viros suos propitius mihi sit Dominus ne faciam hanc rem domino meo christo Domini ut mittam manum meam in eum quoniam christus Domini est

Matthew Henry's Concise Commentary


propitius : favorable, gracious.
propitius : gracious.
mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.
dominus : lord, master.
ne : (conj.) that .. not, in order that .. not, in order not to.
hanc : (fem. sing. acc.) She wasted THIS (her youth).
ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
quoniam : since, whereas, because.