BIBLENOTE BOOKS 1 Samuel Chapter 26 Prev Verse Next Verse

1 Samuel    Chapter 26   ( 31 Chapters )    Verse 11   ( 25 Verses )    1 Samuel    »ç¹«¿¤ß¾    old

Biblenote
Çѱۼº°æ
ÁÖ´Â ³»°Ô ÀÚºñ·Î¿ì½Ãµµ´Ù, ±×¸®ÇÏ¿© ³»°¡ ÁÖ²²¼­ ±â¸§ºÎ¾î ½Å¼ºÇÏ°Ô ÇÑ ÀÌ¿¡°Ô Àý´ë ³» ¼ÕÀ» »¸ÃÄ ´ëÁö ¾Êµµ·Ï ³ª¸¦ ÁöÅ°½Ãµµ´Ù. ±×·¯³ª ÀÌÁ¦ ±×ÀÇ ¸Ó¸®¸Ã¿¡ Àִ â°ú ¹°ÄÅÀ» ÁýÀ¸¶ó, ±×¸®°í ¶°³ªÀÚ.

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
The Lord be merciful unto me, and keep me that I never put forth my hand against the Lord's anointed. But now take the spear which is at his head, and the cup of water, and let us go.
King James
¿µ¾î¼º°æ
The LORD forbid that I should stretch forth mine hand against the LORD'S anointed: but, I pray thee, take thou now the spear that is at his bolster, and the cruse of water, and let us go.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Loin de moi, par l'Éternel! de porter la main sur l'oint de l'Éternel! Prends seulement la lance qui est à son chevet, avec la cruche d'eau, et allons-nous-en
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
so lasse der HErr ferne von mir sein, daß ich meine Hand sollte an den Gesalbten des HErrn legen. So nimm nun den Spieß zu seinen Häupten und den Wasserbecher und laß uns gehen.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
propitius mihi sit Dominus ne extendam manum meam in christum Domini nunc igitur tolle hastam quae est ad caput eius et scyphum aquae et abeamus

Matthew Henry's Concise Commentary


propitius : favorable, gracious.
propitius : gracious.
mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.
dominus : lord, master.
ne : (conj.) that .. not, in order that .. not, in order not to.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
nunc : now, at the present time, soon, at this time.
igitur : therefore, consequently, for this reason.
igitur : adv, therefore.
quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured.
quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have.
quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
caput : capitis : head / top, summit /chief /capital /leader, captain.