BIBLENOTE BOOKS 1 Samuel Chapter 28 Prev Verse Next Verse

1 Samuel    Chapter 28   ( 31 Chapters )    Verse 23   ( 25 Verses )    1 Samuel    »ç¹«¿¤ß¾    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
But he refused, and said: I will not eat. But his servants and the woman forced him, and at length hearkening to their voice, he arose from the ground, and sat upon the bed.
King James
¿µ¾î¼º°æ
But he refused, and said, I will not eat. But his servants, together with the woman, compelled him; and he hearkened unto their voice. So he arose from the earth, and sat upon the bed.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Mais il refusa, et dit: Je ne mangerai point. Ses serviteurs et la femme aussi le pressèrent, et il se rendit à leurs instances. Il se leva de terre, et s'assit sur le lit
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Er aber weigerte sich und sprach: Ich will nicht essen. Da nötigten ihn seine Knechte und das Weib, daß er ihrer Stimme gehorchte. Und er stund auf von der Erde und setzte sich aufs Bett.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
qui rennuit et ait non comedam coegerunt autem eum servi sui et mulier et tandem audita voce eorum surrexit de terra et sedit super lectum

Matthew Henry's Concise Commentary


qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
ait : he says.
non : not.
autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
sui : himself, herself, itself.
mulier : woman.
tandem : at last, finally.
tandem : at length.
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
terra : earth, ground, land, country, soil.
super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides.
super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining.