BIBLENOTE BOOKS 1 Samuel Chapter 3 Prev Verse Next Verse

1 Samuel    Chapter 3   ( 31 Chapters )    Verse 9   ( 21 Verses )    1 Samuel    »ç¹«¿¤ß¾    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And said: Here am I: for thou didst call me. Then Heli understood that the Lord called the child, and he said to Samuel: Go, and sleep: and if he shall call thee any more, thou shalt say: Speak, Lord, for thy servant heareth. So Samuel went, and slept in his place.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Therefore Eli said unto Samuel, Go, lie down: and it shall be, if he call thee, that thou shalt say, Speak, LORD; for thy servant heareth. So Samuel went and lay down in his place.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
et il dit à Samuel: Va, couche-toi; et si l'on t'appelle, tu diras: Parle, Éternel, car ton serviteur écoute. Et Samuel alla se coucher à sa place
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
und sprach zu ihm: Gehe wieder hin und lege dich schlafen; und so du gerufen wirst, so sprich: Rede, HErr; denn dein Knecht höret. Samuel ging hin und legte sich an seinen Ort.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
et ait ecce ego quia vocasti me intellexit igitur Heli quia Dominus vocaret puerum et ait ad Samuhel vade et dormi et si deinceps vocaverit te dices loquere Domine quia audit servus tuus abiit ergo Samuhel et dormivit in loco suo

Matthew Henry's Concise Commentary


ait : he says.
ecce : Lo! Behold! See!.
ego : I, self.
quia : because.
me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby.
me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
igitur : therefore, consequently, for this reason.
igitur : adv, therefore.
dominus : lord, master.
si : if.
te : (acc.) you /i got YOU, babe.
te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU.
servus : servant, slave, serf.
ergo : (gen. +) on account of, because of.
ergo : (adv.) accordingly, then, therefore.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
loco : to place, put, position.
loco : to assign, allot, grant, hire.
suo : to stitch, join.