BIBLENOTE BOOKS 1 Samuel Chapter 4 Prev Verse Next Verse

1 Samuel    Chapter 4   ( 31 Chapters )    Verse 8   ( 22 Verses )    1 Samuel    »ç¹«¿¤ß¾    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Woe to us: for there was no such great joy yesterday, and the day before: Woe to us. Who shall deliver us from the hand of these high Gods? these are the Gods that struck Egypt with all the plagues in the desert.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Woe unto us! who shall deliver us out of the hand of these mighty Gods? these are the Gods that smote the Egyptians with all the plagues in the wilderness.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Malheur à nous! Qui nous délivrera de la main de ces dieux puissants? Ce sont ces dieux qui ont frappé les Égyptiens de toutes sortes de plaies dans le désert
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Wehe uns! Wer will uns erretten von der Hand dieser mächtigen Götter? Das sind die Götter, die Ägypten schlugen mit allerlei Plage in der Wüste.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
vae nobis non enim fuit tanta exultatio heri et nudius tertius vae nobis quis nos servabit de manu deorum sublimium istorum hii sunt dii qui percusserunt Aegyptum omni plaga in deserto

Matthew Henry's Concise Commentary


vae : (interj.), woe, alas, woe to.
nobis : (dat.) us /the world belongs to US.
nobis : (abl.) us /there'll be no one as happy as US.
non : not.
enim : in fact, truly, indeed.
enim : for, in fact, truly (may often be omitted).
tertius : third.
quis : (question) who?, what?, which?.
quis : anyone, anybody, anything.
nos : we /WE live and die by that creed.
nos : us /they tried to tell US we're too young.
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
plaga : district, zone, region.
plaga : a blow, stroke, wound, buffet,.
plaga : blow, buffet, slap.
plaga : plague (Vulgate), affliction, scourge.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.