Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And when the king entered into the house of the Lord, the shieldbearers came and took them, and brought them back again to their armoury.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And when the king entered into the house of the LORD, the guard came and fetched them, and brought them again into the guard chamber.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Toutes les fois que le roi allait à la maison de l'Éternel, les coureurs venaient et les portaient; puis ils les rapportaient dans la chambre des coureurs
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und so oft der König in des HErrn Haus ging, kamen die Trabanten und trugen sie und brachten sie wieder in der Trabanten Kammer.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
cumque introiret rex domum Domini veniebant scutarii et tollebant eos iterumque referebant ad armamentarium suum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
|
|