Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And after her he married Maacha the daughter of Absalom, who bore him Abia, and Ethai, and Ziza, and Salomith.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And after her he took Maachah the daughter of Absalom; which bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Après elle, il prit Maaca, fille d'Absalom. Elle lui enfanta Abija, Attaï, Ziza et Schelomith
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Nach der nahm er Maecha, die Tochter Absaloms; die gebar ihm Abia, Athai, Sisa und Selomith.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
post hanc quoque accepit Maacha filiam Absalom quae peperit ei Abia et Ethai et Ziza et Salumith
|
Matthew Henry's Concise Commentary
post : (+ acc.) after, behind. hanc : (fem. sing. acc.) She wasted THIS (her youth). quoque : also, too. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
|
|