Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
However Edom revolted, from being under the dominion of Juda unto this day: at that time Lobna also revolted, from being under his hand. For he had forsaken the Lord the God of his fathers.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
So the Edomites revolted from under the hand of Judah unto this day. The same time also did Libnah revolt from under his hand; because he had forsaken the LORD God of his fathers.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
La rébellion d'Édom contre l'autorité de Juda a duré jusqu'à ce jour. Libna se révolta dans le même temps contre son autorité, parce qu'il avait abandonné l'Éternel, le Dieu de ses pères
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Darum fielen die Edomiter ab von Juda bis auf diesen Tag. Zur selben Zeit fiel Libna auch von ihm ab. Denn er verließ den HErrn, seiner Väter GOtt.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
attamen rebellavit Edom ne esset sub dicione Iuda usque ad hanc diem eo tempore et Lobna recessit ne esset sub manu illius dereliquerat enim Dominum Deum patrum suorum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ne : (conj.) that .. not, in order that .. not, in order not to. sub : (+ acc. or dat.) under, up under, close to, beneath, below. usque : all the way, up (to), even (to). hanc : (fem. sing. acc.) She wasted THIS (her youth). eo : to advance, march on, go, leave. illius : (neut. sing. gen.) She paid half OF THAT (the cost). illius : (masc. fem. neut. gen. sing.) Go ahead, eat some OF THAT. illius : (fem. sing. gen.) They are fond OF THAT (change). enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted).
|
|