Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And all the people of Juda took his son Ozias, who was sixteen years old, and made him king in the room of Amasias his father.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in the room of his father Amaziah.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Tout le peuple de Juda prit Ozias, âgé de seize ans, et l'établit roi à la place de son père Amatsia
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da nahm das ganze Volk Juda Usia, der war sechzehn Jahre alt, und machten ihn zum Könige an seines Vaters Amazia Statt.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
omnis autem populus Iuda filium eius Oziam annorum sedecim constituit regem pro patre suo Amasia
|
Matthew Henry's Concise Commentary
omnis : all, every. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. populus : people, the people, nation, crowd, multitude, host. populus : popular. populus : populace, laity. pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for. pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as. suo : to stitch, join.
|
|