Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
So the soldiers left the spoils, and all that they had taken, before the princes and all the multitude.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
So the armed men left the captives and the spoil before the princes and all the congregation.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les soldats abandonnèrent les captifs et le butin devant les chefs et devant toute l'assemblée
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da ließen die Geharnischten die Gefangenen und den Raub vor den Obersten und vor der ganzen Gemeine.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dimiseruntque viri bellatores praedam et universa quae ceperant coram principibus et omni multitudine
|
Matthew Henry's Concise Commentary
universa : entire, complete. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
|
|