Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he did evil before the Lord, according to all the abominations of the nations, which the Lord cast out before the children of Israel:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But did that which was evil in the sight of the LORD, like unto the abominations of the heathen, whom the LORD had cast out before the children of Israel.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, selon les abominations des nations que l'Éternel avait chassées devant les enfants d'Israël
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und tat, das dem HErrn übel gefiel, nach den Greueln der Heiden, die der HErr vor den Kindern Israel vertrieben hatte.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
fecit autem malum coram Domino iuxta abominationes gentium quas subvertit Dominus coram filiis Israhel
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. malum : evil, misfortune, misdeed, crime, injury, damage. iuxta : just short of. iuxta : close by, near/ in like manner, equally. iuxta : (+ acc.) close to, near to/ (time) just before. quas : (fem. pl. acc.) the fates, against whom he struggled. dominus : lord, master.
|
|