Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Then the people of the land took Joachaz the son of Josias, and made him king instead of his father in Jerusalem.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead in Jerusalem.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le peuple du pays prit Joachaz, fils de Josias, et l'établit roi à la place de son père à Jérusalem
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und das Volk im Lande nahm Joahas, den Sohn Josias, und machten ihn zum Könige an seines Vaters Statt zu Jerusalem.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
tulit ergo populus terrae Ioachaz filium Iosiae et constituit regem pro patre suo in Hierusalem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. populus : people, the people, nation, crowd, multitude, host. populus : popular. populus : populace, laity. pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for. pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as. suo : to stitch, join. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|