Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he carried also thither the vessels of the Lord, and put them in his temple.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Nebuchadnezzar also carried of the vessels of the house of the LORD to Babylon, and put them in his temple at Babylon.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Nebucadnetsar emporta à Babylone des ustensiles de la maison de l'Éternel, et il les mit dans son palais à Babylone
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Auch brachte Nebukadnezar etliche Gefäße des Hauses des HErrn gen Babel und tat sie in seinen Tempel zu Babel.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ad quam et vasa Domini transtulit et posuit ea in templo suo
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quam : (fem. sing. acc.) (the church), WHICH the Lord loved. quam : (adv. and conj.) how, than, as .. as possible. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. suo : to stitch, join.
|
|