BIBLENOTE BOOKS 2 Chronicles Chapter 9 Prev Verse Next Verse

2 Chronicles    Chapter 9   ( 36 Chapters )    Verse 15   ( 31 Verses )    2 Chroniques    ¿ª´ë±âù»    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And king Solomon made two hundred golden spears, of the sum of six hundred pieces of gold, which went to every spear:
King James
¿µ¾î¼º°æ
And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of beaten gold went to one target.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d'or battu, pour chacun desquels il employa six cents sicles d'or battu
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Daher machte der König Salomo zweihundert Schilde vom besten Golde, daß sechshundert Stück Goldes auf einen Schild kam,
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
fecit igitur rex Salomon ducentas hastas aureas de summa sescentorum aureorum qui in hastis singulis expendebantur

Matthew Henry's Concise Commentary


igitur : therefore, consequently, for this reason.
igitur : adv, therefore.
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
summa : the highest part /whole, sum.
qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.