Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For the king's ships went to Tharsis with the servants of Hiram, once in three years: and they brought thence gold and silver, and ivory, and apes, and peacocks.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For the king's ships went to Tarshish with the servants of Huram: every three years once came the ships of Tarshish bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Car le roi avait des navires de Tarsis naviguant avec les serviteurs de Huram; et tous les trois ans arrivaient les navires de Tarsis, apportant de l'or et de l'argent, de l'ivoire, des singes et des paons
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Denn die Schiffe des Königs fuhren auf dem Meer mit den Knechten Hurams und kamen in drei Jahren einmal und brachten Gold, Silber, Elfenbein, Affen und Pfauen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
siquidem naves regis ibant in Tharsis cum servis Hiram semel in annis tribus et deferebant inde aurum et argentum et ebur et simias et pavos
|
Matthew Henry's Concise Commentary
siquidem : since, indeed. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. semel : a single time, for the first time, even once, once, ever. inde : thence, from there, for that reason, thereafter, then. aurum : gold. argentum : silver, money.
|
|