Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the servants also of Hiram, with the servants of Solomon, brought gold from Ophir, and thyine trees, and most precious stones:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, which brought gold from Ophir, brought algum trees and precious stones.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les serviteurs de Huram et les serviteurs de Salomon, qui apportèrent de l'or d'Ophir, amenèrent aussi du bois de santal et des pierres précieuses
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Dazu die Knechte Hurams und die Knechte Salomos, die Gold aus Ophir brachten, die brachten auch Ebenholz und Edelgesteine.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sed et servi Hiram cum servis Salomonis adtulerunt aurum de Ophir et ligna thyina et gemmas pretiosissimas
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sed : but/ and indeed, what is more. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. aurum : gold. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
|
|