BIBLENOTE BOOKS 2 Kings Chapter 15 Prev Verse Next Verse

2 Kings    Chapter 15   ( 25 Chapters )    Verse 3   ( 38 Verses )    2 Rois    ¿­¿Õ±âù»    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And he did that which was pleasing before the Lord, according to all that his father, Amasias, had done.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah had done;
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, entièrement comme avait fait Amatsia, son père
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und tat, das dem HErrn wohlgefiel, allerdinge wie sein Vater Amazia,
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
fecitque quod erat placitum coram Domino iuxta omnia quae fecit Amasias pater eius

Matthew Henry's Concise Commentary


quod : (neut. sing. acc.) (the sea), WHICH you cannot drink dry.
quod : (+ comparative) the x the better (quod celior = the faster the.
quod : (beginning sentence) and, but, now.
quod : (neut. sing. nom.) (the war), WHICH killed so many.
quod : (with time) since, as far as, to the extent that.
quod : because, whereas, the point that, the fact that.
placitum : judgment, case/ plea, litigation / defense.
placitum : conference, meeting, negotiation.
placitum : accord, agreement, pact /assembly for judgment.
iuxta : just short of.
iuxta : close by, near/ in like manner, equally.
iuxta : (+ acc.) close to, near to/ (time) just before.
quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured.
quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have.
quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
pater : patris : father.