Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But the high places he took not away: the people still sacrificed, and burnt incense in the high places: he built the highest gate of the house of the Lord.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Howbeit the high places were not removed: the people sacrificed and burned incense still in the high places. He built the higher gate of the house of the LORD.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Seulement, les hauts lieux ne disparurent point; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux. Jotham bâtit la porte supérieure de la maison de l'Éternel
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
ohne daß sie die Höhen nicht abtaten; denn das Volk opferte und räucherte noch auf den Höhen. Er bauete das hohe Tor am Hause des HErrn.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
verumtamen excelsa non abstulit adhuc populus immolabat et adolebat incensum in excelsis ipse aedificavit portam domus Domini sublimissimam
|
Matthew Henry's Concise Commentary
excelsa : elevations. non : not. adhuc : till then, till now, still, even now, besides, also, yet. populus : people, the people, nation, crowd, multitude, host. populus : popular. populus : populace, laity. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. domus : house, home, residence. domus : household, house, abode.
|
|