Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And they came back to him: for he abode at Jericho, and he said to them: Did I not say to you? Do not send.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And when they came again to him, (for he tarried at Jericho,) he said unto them, Did I not say unto you, Go not?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Lorsqu'ils furent de retour auprès d'Élisée, qui était à Jéricho, il leur dit: Ne vous avais-je pas dit: N'allez pas
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und kamen wieder zu ihm. Und er blieb zu Jericho und sprach zu ihnen: Sagte ich euch nicht, ihr solltet nicht hingehen?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et reversi sunt ad eum at ille habitabat in Hiericho dixitque eis numquid non dixi vobis nolite ire
|
Matthew Henry's Concise Commentary
at : (conj.) but. (more emphatic and emotional than sed). ille : (masc. nom. sing.) THAT (house) is filthy. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. non : not. vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy. vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!.
|
|