BIBLENOTE BOOKS 2 Kings Chapter 7 Prev Verse Next Verse

2 Kings    Chapter 7   ( 25 Chapters )    Verse 9   ( 20 Verses )    2 Rois    ¿­¿Õ±âù»    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Then they said one to another: We do not well: for this is a day of good tidings. If we hold our peace, and do not tell it till the morning, we shall be charged with a crime: come, let us go, and tell it in the king's court.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Then they said one to another, We do not well: this day is a day of good tidings, and we hold our peace: if we tarry till the morning light, some mischief will come upon us: now therefore come, that we may go and tell the king's household.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Puis ils se dirent l'un à l'autre: Nous n'agissons pas bien! Cette journée est une journée de bonne nouvelle; si nous gardons le silence et si nous attendons jusqu'à la lumière du matin, le châtiment nous atteindra. Venez maintenant, et allons informer la maison du roi
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Aber einer sprach zum andern: Laßt uns nicht also tun! Dieser Tag ist ein Tag guter Botschaft. Wo wir das verschweigen und harren, bis daß licht Morgen wird, wird unsere Missetat funden werden; so laßt uns nun hingehen, daß wir kommen und ansagen dem Hause des Königs.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
dixeruntque ad invicem non recte facimus haec enim dies boni nuntii est si tacuerimus et noluerimus nuntiare usque mane sceleris arguemur venite eamus et nuntiemus in aula regis

Matthew Henry's Concise Commentary


invicem : one after the other, by turns, mutually, each other.
invicem : reciprocally.
non : not.
enim : in fact, truly, indeed.
enim : for, in fact, truly (may often be omitted).
si : if.
usque : all the way, up (to), even (to).
mane : morning, early in the morning, early.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
aula : court, hall.