BIBLENOTE BOOKS 2 Kings Chapter 8 Prev Verse Next Verse

2 Kings    Chapter 8   ( 25 Chapters )    Verse 19   ( 29 Verses )    2 Rois    ¿­¿Õ±âù»    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
But the Lord would not destroy Juda, for David his servant's sake, as he had promised him, to give him a light, and to his children always.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Yet the LORD would not destroy Judah for David his servant's sake, as he promised him to give him alway a light, and to his children.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Mais l'Éternel ne voulut point détruire Juda, à cause de David, son serviteur, selon la promesse qu'il lui avait faite de lui donner toujours une lampe parmi ses fils
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Aber der HErr wollte Juda nicht verderben um seines Knechts David willen; wie er ihm geredet hatte, ihm zu geben eine Leuchte unter seinen Kindern immerdar.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
noluit autem Dominus disperdere Iudam propter David servum suum sicut promiserat ei ut daret illi lucernam et filiis eius cunctis diebus

Matthew Henry's Concise Commentary


autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
dominus : lord, master.
propter : (+ acc.) near, close, on account of, because of.
sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if.
ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.
illi : (neut sing. dat.) i'd give my right arm FOR THOSE (cookies).
illi : (masc. sing. dat.) He sent FOR THAT (doctor).
illi : (masc. plur. nom.) THOSE (men) are loyal to the king.
illi : (fem sing. dat.) There is a statue IN THAT (abbey).