BIBLENOTE BOOKS 2 Samuel Chapter 17 Prev Verse Next Verse

2 Samuel    Chapter 17   ( 24 Chapters )    Verse 11   ( 29 Verses )    2 Samuel    »ç¹«¿¤ù»    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
But this seemeth to me to be good counsel: Let all Israel be gathered to thee, from Dan to Bersabee, as the sand of the sea which cannot be numbered: and thou shalt be in the midst of them.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Therefore I counsel that all Israel be generally gathered unto thee, from Dan even to Beersheba, as the sand that is by the sea for multitude; and that thou go to battle in thine own person.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Je conseille donc que tout Israël se rassemble auprès de toi, depuis Dan jusqu'à Beer Schéba, multitude pareille au sable qui est sur le bord de la mer. Tu marcheras en personne au combat
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Aber das rate ich, daß du zu dir versammelst ganz Israel, von Dan an bis gen Berseba, so viel als der Sand am Meer; und deine Person ziehe unter ihnen.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
sed hoc mihi videtur rectum esse consilium congregetur ad te universus Israhel a Dan usque Bersabee quasi harena maris innumerabilis et tu eris in medio eorum

Matthew Henry's Concise Commentary


sed : but/ and indeed, what is more.
hoc : (neut. sing. acc.) Break THIS! (fetter).
hoc : (neut. sing. nom.) THIS (monastery) is well-built.
hoc : (neut. sing. abl.) Do not hesistate BECAUSE OF THIS! (doubt).
hoc : (masc. sing. abl.) He gave plenty FOR THIS (field).
mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.
rectum : virtue, right.
esse : nature of being.
consilium : advice, suggestion, wisdom, plan, purpose, judgment.
consilium : deliberation, consultation, assembly, council.
consilium : deliberation, resolution, measure as in plan, advice.
te : (acc.) you /i got YOU, babe.
te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU.
universus : combined in one, whole, entire.
usque : all the way, up (to), even (to).
quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of.
tu : you.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.