BIBLENOTE BOOKS 2 Samuel Chapter 20 Prev Verse Next Verse

2 Samuel    Chapter 20   ( 24 Chapters )    Verse 6   ( 26 Verses )    2 Samuel    »ç¹«¿¤ù»    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And David said to Abisai: Now will Seba the son of Bochri do us more harm than did Absalom: take thou therefore the servants of thy lord, and pursue after him, lest he find fenced cities, and escape us.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom: take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fenced cities, and escape us.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
David dit alors à Abischaï: Schéba, fils de Bicri, va maintenant nous faire plus de mal qu'Absalom. Prends toi-même les serviteurs de ton maître et poursuis-le, de peur qu'il ne trouve des villes fortes et ne se dérobe à nos yeux
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Da sprach David zu Abisai: Nun wird uns Seba, der Sohn Bichris, mehr Leides tun denn Absalom. Nimm du die Knechte deines Herrn und jage ihm nach, daß er nicht etwa für sich feste Städte finde und entrinne aus unsern Augen.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
ait autem David ad Abisai nunc magis adflicturus est nos Seba filius Bochri quam Absalom tolle igitur servos domini tui et persequere eum ne forte inveniat civitates munitas et effugiat nos

Matthew Henry's Concise Commentary


ait : he says.
autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
nunc : now, at the present time, soon, at this time.
magis : more, to a greater extent, rather, for preference.
nos : we /WE live and die by that creed.
nos : us /they tried to tell US we're too young.
filius : son.
quam : (fem. sing. acc.) (the church), WHICH the Lord loved.
quam : (adv. and conj.) how, than, as .. as possible.
igitur : therefore, consequently, for this reason.
igitur : adv, therefore.
tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john.
ne : (conj.) that .. not, in order that .. not, in order not to.
forte : perchance.
forte : by chance, by luck, accidentally.