BIBLENOTE BOOKS 2 Timothy Chapter 1 Prev Verse Next Verse

2 Timothy    Chapter 1   ( 4 Chapters )    Verse 3   ( 18 Verses )    2 Timothée    µð¸ðÅ׿À Èļ­    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
I give thanks to God, whom I serve from my forefathers, with a pure conscience, that without ceasing I have a remembrance of thee in my prayers, night and day.
King James
¿µ¾î¼º°æ
I thank God, whom I serve from my forefathers with pure conscience, that without ceasing I have remembrance of thee in my prayers night and day;
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Je rends grâces à Dieu, que mes ancêtres ont servi, et que je sers avec une conscience pure, de ce que nuit et jour je me souviens continuellement de toi dans mes prières
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Ich danke GOtt dem ich diene von meinen Voreltern her in reinem Gewissen, daß ich ohne Unterlaß dein gedenke in meinem Gebet Tag und Nacht.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
gratias ago Deo cui servio a progenitoribus in conscientia pura quam sine intermissione habeam tui memoriam in orationibus meis nocte ac die

Matthew Henry's Concise Commentary


ago : egi : actum : to spend time, live / manage, drive, lead.
cui : (masc. sing. dat.) TO WHOM did you give it?.
cui : (fem. sing. dat.) IN WHICH (province) did you live?.
cui : (neut. sing. dat.) (the monster), TO WHOM the cattle belonged.
servio : (+ dat.) to be a slave to, serve.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
conscientia : conscience, consciouness, knowledge.
quam : (fem. sing. acc.) (the church), WHICH the Lord loved.
quam : (adv. and conj.) how, than, as .. as possible.
sine : (+ abl.) without.
tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john.
ac : =atque and.