Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And God turned and gave them up to serve the host of heaven, as it is written in the books of the prophets: Did you offer victims and sacrifices to me for forty years, in the desert, O house of Israel?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then God turned, and gave them up to worship the host of heaven; as it is written in the book of the prophets, O ye house of Israel, have ye offered to me slain beasts and sacrifices by the space of forty years in the wilderness?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Alors Dieu se détourna, et les livra au culte de l'armée du ciel, selon qu'il est écrit dans le livre des prophètes: M'avez-vous offert des victimes et des sacrifices Pendant quarante ans au désert, maison d'Israël?..
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Aber GOtt wandte sich und gab sie dahin, daß sie dieneten des Himmels Heer; wie denn geschrieben stehet in dem Buch des Propheten: Habt ihr vom Hause Israel die vierzig Jahre in der Wüste mir auch je Opfer und Vieh geopfert?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
convertit autem Deus et tradidit eos servire militiae caeli sicut scriptum est in libro Prophetarum numquid victimas aut hostias obtulistis mihi annis quadraginta in deserto domus Israhel
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. deus : god. caeli : skies, heavens, vault of heauen. sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. libro : to launch, ponder. mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. quadraginta : forty (Indecl.). domus : house, home, residence. domus : household, house, abode.
|
|