Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Having heard these things, they held their peace and glorified God, saying: God then hath also to the Gentiles given repentance, unto life.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
When they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, Then hath God also to the Gentiles granted repentance unto life.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Après avoir entendu cela, ils se calmèrent, et ils glorifièrent Dieu, en disant: Dieu a donc accordé la repentance aussi aux païens, afin qu'ils aient la vie
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da sie das höreten, schwiegen sie stille und lobeten GOtt und sprachen: So hat GOtt auch den Heiden Buße gegeben zum Leben!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
his auditis tacuerunt et glorificaverunt Deum dicentes ergo et gentibus Deus paenitentiam ad vitam dedit
|
Matthew Henry's Concise Commentary
his : (neut. plur. dat.) Listen TO THESE (orders). his : (neut. his : (masc. plur. dat.) Tell it TO THESE (policemen). his : (fem. plur. abl) A life is enriched BY THESE (friendships). his : (masc. plur. abl.) They passed BY THESE (roads). his : (fem. plur. dat.) She gave her property TO THESE (churches). ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. deus : god.
|
|