BIBLENOTE BOOKS Acts Chapter 13 Prev Verse Next Verse

Acts    Chapter 13   ( 28 Chapters )    Verse 21   ( 52 Verses )    Actes    »çµµÇàÀü    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And after that they desired a king: and God gave them Saul the son of Cis, a man of the tribe of Benjamin, forty years.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And afterward they desired a king: and God gave unto them Saul the son of Cis, a man of the tribe of Benjamin, by the space of forty years.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Ils demandèrent alors un roi. Et Dieu leur donna, pendant quarante ans, Saül, fils de Kis, de la tribu de Benjamin
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und von da an baten sie um einen König. Und GOtt gab ihnen Saul, den Sohn des Kis, einen Mann aus dem Geschlechte Benjamin, vierzig Jahre lang.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
et exinde postulaverunt regem et dedit illis Deus Saul filium Cis virum de tribu Beniamin annis quadraginta

Matthew Henry's Concise Commentary


exinde : thence, next/ thereupon, after that, then/accordingly.
exinde : thence, furthermore.
illis : (plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds).
illis : (neut. plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds).
illis : (neut. plur. dat.) Listen TO THESE (orders).
illis : (masc. plur. dat.) Tell it TO THOSE (Marines).
illis : (fem. plur. abl) A life is enriched BY THESE (friendships).
illis : (masc. plur. abl.) They passed BY THOSE (roads).
illis : (fem. plur. dat.) She gave her property TO THOSE (churches).
deus : god.
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
quadraginta : forty (Indecl.).