Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And when he had given him leave, Paul standing on the stairs, beckoned with his hand to the people. And a great silence being made, he spoke unto them in the Hebrew tongue, saying:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And when he had given him licence, Paul stood on the stairs, and beckoned with the hand unto the people. And when there was made a great silence, he spake unto them in the Hebrew tongue, saying,
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le tribun le lui ayant permis, Paul, debout sur les degrés, fit signe de la main au peuple. Un profond silence s'établit, et Paul, parlant en langue hébraïque, dit
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Als er aber ihm erlaubte, trat Paulus auf die Stufen und winkte dem Volk mit der Hand. Da nun eine große Stille ward, redete er zu ihnen auf ebräisch und sprach:
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et cum ille permisisset Paulus stans in gradibus annuit manu ad plebem et magno silentio facto adlocutus est hebraea lingua dicens
|
Matthew Henry's Concise Commentary
cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. ille : (masc. nom. sing.) THAT (house) is filthy. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. silentio : to [+ acc.] to keep silent , to silence. lingua : language, tongue, speech.
|
|