BIBLENOTE BOOKS Acts Chapter 24 Prev Verse Next Verse

Acts    Chapter 24   ( 28 Chapters )    Verse 11   ( 26 Verses )    Actes    »çµµÇàÀü    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
For thou mayest understand that there are yet but twelve days since I went up to adore in Jerusalem:
King James
¿µ¾î¼º°æ
Because that thou mayest understand, that there are yet but twelve days since I went up to Jerusalem for to worship.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Il n'y a pas plus de douze jours, tu peux t'en assurer, que je suis monté à Jérusalem pour adorer
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Denn du kannst erkennen, daß nicht mehr denn zwölf Tage sind, daß ich bin hinauf gen Jerusalem kommen, anzubeten.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
potes enim cognoscere quia non plus sunt dies mihi quam duodecim ex quo ascendi adorare in Hierusalem

Matthew Henry's Concise Commentary


enim : in fact, truly, indeed.
enim : for, in fact, truly (may often be omitted).
quia : because.
non : not.
plus : more.
mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.
quam : (fem. sing. acc.) (the church), WHICH the Lord loved.
quam : (adv. and conj.) how, than, as .. as possible.
ex : (= e ) (prep. + abl.) out of, from within, from / on account of.
quo : to which place, to what place, whither, where.
quo : (neut. sing. abl.) (the eagerness) THROUGH WHICH he died.
quo : (masc. sing. abl.) (the money) BY means of WHICH he lived.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.