BIBLENOTE BOOKS Acts Chapter 24 Prev Verse Next Verse

Acts    Chapter 24   ( 28 Chapters )    Verse 6   ( 26 Verses )    Actes    »çµµÇàÀü    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Who also hath gone about to profane the temple: whom, we having apprehended, would also have judged according to our law.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Who also hath gone about to profane the temple: whom we took, and would have judged according to our law.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
et qui même a tenté de profaner le temple. Et nous l'avons arrêté. Nous avons voulu le juger selon notre loi
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
der auch versuchet hat, den Tempel zu entweihen; welchen wir auch griffen und wollten ihn gerichtet haben nach unserm Gesetz.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
qui etiam templum violare conatus est quem et adprehendimus

Matthew Henry's Concise Commentary


qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
etiam : as yet, still / even, also, besides.
etiam : (asking a question) : actually? really? in truth?.
etiam : (answering a question) yes, certainly.
etiam : (+ comparative) still [etiam maior = still greater.
etiam : and furthermore.
templum : sacred precinct, temple, sometimes church, sanctuary.
conatus : exertion, effort / undertaking / impulse, inclination.
quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck.