BIBLENOTE BOOKS Amos Chapter 6 Prev Verse Next Verse

Amos    Chapter 6   ( 9 Chapters )    Verse 14   ( 14 Verses )    Amos    ¾Æ¸ð½º    old

Biblenote
Çѱۼº°æ
±×·¯³ª º¸¶ó, ¿À À̽º¶ó¿¤ÀÇ Ç÷ÅëÀÌ¿©, ³ª´Â ³ÊÈñ¿¡ ´ëÀûÇÏ¿© ÇÑ ³ª¶ó¸¦ ÀÏÀ¸ÄÑ ¼¼¿ï °ÍÀÌ´Ù. ¸¸±ºÀÇ ÇÏ´À´Ô ÁÖ²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. ±×¸®ÇÏ¿© ±×µéÀº ¿¡¸¶¾²ÀÇ ÀÔ±¸¿¡¼­ºÎÅÍ ½ÉÁö¾î Ȳ¾ßÀÇ ±Þ·ù¿¡ À̸£±â±îÁö ³ÊÈñ¸¦ ¸ê¸Á½ÃÅ°¸®¶ó.

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
But behold, I will raise up a nation against you, O house of Israel, saith the Lord the God of hosts; and they shall destroy you from the entrance of Emath, even to the torrent of the desert.
King James
¿µ¾î¼º°æ
But, behold, I will raise up against you a nation, O house of Israel, saith the LORD the God of hosts; and they shall afflict you from the entering in of Hemath unto the river of the wilderness.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
C'est pourquoi voici, je ferai lever contre vous, maison d'Israël, Dit l'Éternel, le Dieu des armées, une nation Qui vous opprimera depuis l'entrée de Hamath Jusqu'au torrent du désert
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Darum siehe, ich will über euch vom Haus Israel ein Volk erwecken, spricht der HErr, der GOtt Zebaoth, das soll euch ängsten von dem Ort an, da man gen Hemath gehet, bis an den Bach in der Wüste.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
qui laetamini in nihili qui dicitis numquid non in fortitudine nostra adsumpsimus nobis cornua

Matthew Henry's Concise Commentary


qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
non : not.
nobis : (dat.) us /the world belongs to US.
nobis : (abl.) us /there'll be no one as happy as US.