BIBLENOTE BOOKS Daniel Chapter 2 Prev Verse Next Verse

Daniel    Chapter 2   ( 12 Chapters )    Verse 24   ( 49 Verses )    Daniel    ´Ù´Ï¿¤    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
After this Daniel went in to Arioch, to whom the king had given orders to destroy the wise men of Babylon, and he spoke thus to him: Destroy not the wise men of Babylon: bring me in before the king, and I will tell the solution to the king.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Therefore Daniel went in unto Arioch, whom the king had ordained to destroy the wise men of Babylon: he went and said thus unto him; Destroy not the wise men of Babylon: bring me in before the king, and I will shew unto the king the interpretation.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Après cela, Daniel se rendit auprès d'Arjoc, à qui le roi avait ordonné de faire périr les sages de Babylone; il alla, et lui parla ainsi: Ne fais pas périr les sages de Babylone! Conduis-moi devant le roi, et je donnerai au roi l'explication
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Da ging Daniel hinauf zu Arioch, der vom Könige Befehl hatte, die Weisen zu Babel umzubringen, und sprach zu ihm also: Du sollst die Weisen zu Babel nicht umbringen, sondern führe mich hinauf zum Könige, ich will dem Könige die Deutung sagen.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
post haec Danihel ingressus ad Arioch quem constituerat rex ut perderet sapientes Babylonis sic ei locutus est sapientes Babylonis ne perdas introduc me in conspectu regis et solutionem regi enarrabo

Matthew Henry's Concise Commentary


post : (+ acc.) after, behind.
ingressus : entering, going in /inroad, movement/assault.
quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck.
ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.
sic : so, thus /yes, that is so, that is right.
ne : (conj.) that .. not, in order that .. not, in order not to.
me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby.
me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.