BIBLENOTE BOOKS Daniel Chapter 2 Prev Verse Next Verse

Daniel    Chapter 2   ( 12 Chapters )    Verse 3   ( 49 Verses )    Daniel    ´Ù´Ï¿¤    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And the king said to them: I saw a dream: and being troubled in mind I know not what I saw.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit was troubled to know the dream.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Le roi leur dit: J'ai eu un songe; mon esprit est agité, et je voudrais connaître ce songe
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und der König sprach zu ihnen: Ich habe einen Traum gehabt, der hat mich erschreckt; und ich wollte gerne wissen, was es für ein Traum gewesen sei.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
et dixit ad eos rex vidi somnium et mente confusus ignoro quid viderim

Matthew Henry's Concise Commentary


somnium : a dream, fancy /foolish nonesense.
somnium : dream, fancy, day-dream /foolishness, nonsense.
confusus : confused, disorderly /embarassed, troubled, confounded.
ignoro : to be ignorant of, not know /rarely: neglect, overlook.
ignoro : to be ignorant, disregard, not be recognized.
quid : (question) what (thing)?.
quid : (+ genitive) how much? how many?.