BIBLENOTE BOOKS Daniel Chapter 2 Prev Verse Next Verse

Daniel    Chapter 2   ( 12 Chapters )    Verse 34   ( 49 Verses )    Daniel    ´Ù´Ï¿¤    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Thus thou sawest, till a stone was cut out of a mountain without hands: and it struck the statue upon the feet thereof that were of iron and clay, and broke them in pieces.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Thou sawest till that a stone was cut out without hands, which smote the image upon his feet that were of iron and clay, and brake them to pieces.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Tu regardais, lorsqu'une pierre se détacha sans le secours d'aucune main, frappa les pieds de fer et d'argile de la statue, et les mit en pièces
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Solches sahst du, bis daß ein Stein herabgerissen ward ohne Hände; der schlug das Bild an seine Füße, die Eisen und Ton waren, und zermalmete sie.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
videbas ita donec abscisus est lapis sine manibus et percussit statuam in pedibus eius ferreis et fictilibus et comminuit eos

Matthew Henry's Concise Commentary


ita : so, thus.
ita : (in narration) and so; (with adj. or adv.) so, so very.
donec : up to the time when, until, as long as, while.
sine : (+ abl.) without.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.