BIBLENOTE BOOKS Deuteronomy Chapter 14 Prev Verse Next Verse

Deuteronomy    Chapter 14   ( 34 Chapters )    Verse 27   ( 29 Verses )    Deutéronome    ½Å¸í±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And the Levite that is within thy gates, beware thou forsake him not, because he hath no other part in thy possession.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And the Levite that is within thy gates; thou shalt not forsake him; for he hath no part nor inheritance with thee.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Tu ne délaisseras point le Lévite qui sera dans tes portes, car il n'a ni part ni héritage avec toi
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
und der Levit, der in deinem Tor ist; du sollst ihn nicht verlassen, denn er hat kein Teil noch Erbe mit dir.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
et Levita qui intra portas tuas est cave ne derelinquas eum quia non habet aliam partem in possessione tua

Matthew Henry's Concise Commentary


qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
ne : (conj.) that .. not, in order that .. not, in order not to.
quia : because.
non : not.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.