BIBLENOTE BOOKS Deuteronomy Chapter 28 Prev Verse Next Verse

Deuteronomy    Chapter 28   ( 34 Chapters )    Verse 64   ( 68 Verses )    Deutéronome    ½Å¸í±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
The Lord shall scatter thee among all people, from the farthest parts of the earth to the ends thereof: and there thou shalt serve strange gods, which both thou art ignorant of and thy fathers, wood and stone.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And the LORD shall scatter thee among all people, from the one end of the earth even unto the other; and there thou shalt serve other gods, which neither thou nor thy fathers have known, even wood and stone.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
L'Éternel te dispersera parmi tous les peuples, d'une extrémité de la terre à l'autre; et là, tu serviras d'autres dieux que n'ont connus ni toi, ni tes pères, du bois et de la pierre
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Denn der HErr wird dich zerstreuen unter alle Völker, von einem Ende der Welt bis ans andere; und wirst daselbst andern Göttern dienen, die du nicht kennest noch deine Väter, Holz und Steinen.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
disperget te Dominus in omnes populos a summitate terrae usque ad terminos eius et servies ibi diis alienis quos et tu ignoras et patres tui lignis et lapidibus

Matthew Henry's Concise Commentary


te : (acc.) you /i got YOU, babe.
te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU.
dominus : lord, master.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
usque : all the way, up (to), even (to).
ibi : there.
quos : (masc. pl. acc.) those WHOM he accused of treachery.
tu : you.
tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john.